Another poem from Delmira Agustini: "El Poeta Leva el Ancla/Weighing the Anchor"

Delmira Agustini, poeta.
Image: HERE
Weighing the Anchor
The golden anchor beckons, the blue sail rises
Like the wing of a dream unfolding to a new day.
Let us depart, my muse!
Beyond an anxious prow, the sea stretches itself out.
In the crystal clear East, Aurora's
Blushed beacon shines. Fantasy
Is donning a rare garment of gems
To wander brilliantly over the waves.
The blue sail
Unfolds its private oriflamme to Aeolus...
The supreme moment!...I tremble: do I know–
Oh God!–what awaits me in unseen worlds?
Perhaps a freshly picked bouquet of fragrant laurels,
The golden fleece, a diamond scepter,
A shipwreck, or the eternal crown of the Anointed Ones?...
El libro blanco, 1907
El ancla de oro canta...la vela azul asciende
Como el ala de un sueño abierta al nuevo día.
Partamos, musa mía!
Ante lo prora alegre un bello mar se extiende.
En el oriente claro como un cristal, esplende
El fanal sonrosado de Aurora. Fantasía
Estrena un raro traje lleno de pedrería
para vagar brillante por las olas.
Ya tiende
La vela azul a Eolo su oriflama de raso...
El momento supremo!...Yo me estremezco; acaso
Sueño lo que me aguarda en los mundos no vistos!...
Acaso un fresco ramo de laureles fragantes,
El toison reluciente, el cetro de diamantes,
El naufragio o la eterna corona de los Cristos?...
HERE
All translations by Valerie Martínez
...



The poema does read so beautiful in Spanish. Also the blue type is easy to see on the black background, but not the white.
Reply to this
...
Hi Christine!
I always use blue type for the poems, but I will look into using something other than white for the rest of the blog. This blog does not make that an easy option, so many times I will probably just leave it in white... will see what I can do
...
Reply to this